與朱元思書譯文(與朱元思書譯文和原文) |
文章来源:塔城地區 发布时间:2025-07-05 13:26:33 |
很多朋友想了解關於與朱元思書譯文的一些資料信息,下麵是(揚升資訊www.balincan8.com)小編整理的與與朱元思書譯文相關的內容分享給大家,一起來看看吧。 與朱元思書的翻譯風和煙都消散了,天和山都是同樣的顏色。(我乘著船)隨著江流飄浮,任憑小船隨意漂蕩。從富陽到桐廬,大約一百多裏,全部是奇異山水,都是天下獨一無二的。水都是淡青色的,千丈之深的地方都能看見水底。遊動的魚兒和細小的石頭,也能一直看下去,沒有阻礙。湍急的水流比箭還快,洶湧的浪濤像飛奔的馬。江兩岸的高山上,全都生長著耐寒常綠的樹;(重重疊疊的)山巒憑借著(高峻的)地勢爭相向上,競相向高處和遠處伸展,筆直地向上,直插雲天,形成成千成百的山峰。(山間的)泉水衝擊著岩石,泠泠地發出(清越的)聲響。美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久不斷的鳴叫,猿猴也不停地叫個不斷。(像鷹飛翔鳴叫在天空的人)追逐名利的人,看到這些雄奇的高峰,就會平息向往功名利祿的心;(忙於籌劃治理俗世事務的人)治理政務的人,看到(這些幽美的)山穀,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上麵遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。 本文到此結束,希望對大家有所幫助呢。 |
相关资料 |